PEDRO ANDRADES
Traducción y locución:
JACKY KOOKER REAL
Setenil ist so originell und erstaunlich, dass es nicht auf eine Landkarte passt. Genau wie in Rom, gibt es in Setenil keinen Stadtplan der Sie durch die verborgenen Straßen zwischen den Hügeln führt, sondern einen Fluss, den Guadalporcún, der Sie durch die Schlucht führen wird die sich im Inneren der Erde öffnet um diese Stadt zu bauen. Wie New York schaut Setenil gerne nach oben, obwohl Sie hier von Wolkenkratzern nicht überrascht werden, aber doch vom Felsenhimmel der die Straßen bedeckt.
Setenil es tan original y alucinante que no cabe en un mapa. En Setenil, como en Roma, no hay plano que te oriente por sus calles escondidas entre las colinas, sino un río, el Guadalporcún, que te guiará por el cañón que abrió en las entrañas de la tierra para construir este pueblo. Como Nueva York, Setenil se disfruta mirando hacia arriba, aunque aquí no te asombrará ningún rascacielos sino el cielo de roca que cubre sus calles.
Gleichweit entfernt von Cádiz, Málaga und Sevilla, gehört Setenil zur Route der Weißen Dörfer, eine Ortschaft die sich jedoch mit der Landschaft der benachbarten Ronda und der römischen Stadt Acinipo, die am Gipfel von den Naturschutzpark Grazalema und Sierra de las Nieves liegt, vermischt. Um Setenil kennenzulernen, müssen Sie die Route der Höhlen und die Route der Katholischen Könige zusammenführen, nachdem Sie auf den Aussichtspunkt San Sebastián oder El Carmen geblickt haben und die abgestufte Geografie einer einzigartigen Stadt, die Caballero Bonald wie folgt beschreibt, geschätzt haben: «Setenil, ein atemberaubendes städtisches Ort, eine unwahrscheinliche Verbindung zwischen Architektur und Geologie».
Equidistante de Cádiz, Málaga y Sevilla, Setenil pertenece a la Ruta de los Pueblos Blancos de la primera, pero se funde con el paisaje de la vecina Ronda y de la ciudad romana de Acinipo, en el vértice de los parques de Grazalema y la Sierra de las Nieves. Para conocer Setenil hay que combinar la Ruta de las Cuevas y la Ruta de los Reyes Católicos, después de asomarnos al mirador de San Sebastián o El Carmen y apreciar la geografía escalonada de un pueblo único que Caballero Bonald describió así: “Setenil, un asombroso reducto urbano, una alianza inverosímil entre la arquitectura y la geología”.
DIE ROUTE DER HÖHLEN. Seit 1985 zum historischen Kunstdenkmal erklärt, sind die Gruben un die Höhlenstraßen die der Fluss Guadalporcún oder Fluss Trejo an seinen Hängen durchgeschnitten hat, das größte Monument von Setenil. Die Damita de Setenil, eine kleine fünftausendjährige Venus zeugt davon, dass diese Höhlen seit der Vorgeschichte besiedelt waren.
RUTA DE LAS CUEVAS. Declarado Conjunto Histórico-Artístico desde 1985, el mayor monumento de Setenil son los tajos y las calles-cueva que labró en sus laderas el río Guadalporcún o Trejo. La Damita de Setenil, una pequeña venus con cinco mil años de existencia, atestigua que estas cuevas estuvieron habitadas desde la Prehistoria.
Seitdem hat diese Stadt, aufgrund der erstaunlichen Anpassung des Stadtgebiets an die Flussschlucht, eine außergewöhnliche Rolle im urbanisiertem Troglodytismus gespielt, und dabei die Straßen im Schutz des Felsens gebildet. Die bekanntesten und belebtesten Straßen sind die Cuevas del Sol und Cuevas La Sombra. Über den Flusskanal erreichen wir Las Jabonerías und Las Cabrerizas, wo ein Teil der Fernsehserie ‘Curro Jiménez’ und der Film ‘La Sabina’ mit einem Soundtrack von Paco de Lucía gedreht wurden. Eingebettet in die Mauer der Festung ist die Straße Mina, die ihren Namen der coracha zu verdanken hat und die diese Festung uneinnehmbar machte, und die Calle Herrería, eine der einzigartigsten Straßen in Spanien.
Desde entonces, este pueblo protagoniza un caso excepcional de trogloditismo urbanizado, por la prodigiosa adaptación del casco urbano a la garganta fluvial, formando calles enteras al “abrigo de la roca”. Las más conocidas y animadas son las Cuevas del Sol y la Sombra. Siguiendo el cauce del río llegaremos a Las Jabonerías y Las Cabrerizas, donde se rodaron “Curro Jiménez” y “La Sabina”, con banda sonora de Paco de Lucía. Incrustadas en la muralla del Castillo aparecen la calle Mina, que debe su nombre a la coracha que hizo inexpugnable esta fortaleza, y la calle Herrería, una de las más singulares y bonitas de España, que conecta con el centro histórico.
ROUTE DER KATHOLISCHEN KÖNIGE. Setenil war im Mittelalter eine wichtige muslimische Bevölkerung. Zeugnis dieses Glanzes ist der Nasridische Turm der Huldigung (13. Jahrhundert) und die Mauer von Los Cortinales. Hier wurde Setenil, wie wir es heute kennen, nach dem Sturz von Acinipo und der anschließenden Ansiedlung von Viehzüchtern in diesem Felsen, geboren. Die Eroberung von Setenil durch die Katholischen Könige im Jahr 1484, war für den Untergang des Königreichs Granada von großer Bedeutung und sein Ruhm wurde im Chorgestühl der Kathedrale von Toledo geschnitzt. Von dieser Zeit stammen die Einsiedelei von San Sebastián, die Villa Pfarrkirche (auf der alten Moschee erbaut) oder das Gebäude des derzeitigen Fremdenverkehrsbüro, das eine geschätzte Mudejar-Kassettendecke bewahrt.
RUTA DE LOS REYES CATÓLICOS. Setenil fue una importante población musulmana en la Edad Media. Testigo de ese esplendor es el Torreón nazarí del Homenaje (siglo XIII) y la muralla de Los Cortinales. Aquí nació Setenil tal como lo conocemos hoy, tras la caída de Acinipo y el posterior asentamiento agroganadero en esta peña. Su conquista por los Reyes Católicos en 1484 fue relevante en la caída del Reino de Granada y su fama quedó tallada en la Sillería de la Catedral de Toledo. El propio Rey Fernando el Católico participó en el asedio (hubo dos sitios anteriores) y otorgó privilegios de Villa de Realengo al municipio. De esta época son la ermita de San Sebastián, la Iglesia Parroquial de la Villa (construída sobre la antigua mezquita) o el edificio de la actual Oficina de Turismo, que conserva un apreciado artesonado mudéjar.
Aus dem kirchlichen Kunstschatz ragen das Altarbild der Verkündigung hervor, ein wertvolles Messgewand das von den Katholischen Könige Ferdinand und Isabella gestiftet wurde. Ebenfalls aus dem 16. Jahrhundert stammt der Cristo de la Vera-Cruz (Christus vom Kreuz), der in der Iglesia Mayor de la Villa (Hauptkirche) zu sehen ist.
Del tesoro artístico eclesiástico destacan el retablo de la de la Anunciación, una valiosa casulla donada por los Reyes Isabel y Fernando, la talla de San Sebastián (Patrón local) y un sagrario de carey y plata. También del siglo XVI es el Cristo de la Vera-Cruz, que puede verse en la Iglesia mayor de la Villa.
FÜNF JAHRHUNDERTE KARWOCHE. Von 1551 datiert die Buße der Stille. Es ist das historische Symbol eines Fest von nationalem touristischen Interesse das durch die Rivalität von Blancos und Negros gekennzeichnet ist. Berühmt auch für die auffallende Präsenz von Musikkapellen und hervorragend für die außergewöhnliche Wegstrecke der Prozessionen.
CINCO SIGLOS DE SEMANA SANTA. De 1.551 data la penitencia del Silencio. Es el símbolo histórico de una Fiesta de Interés Turístico Nacional caracterizada por la rivalidad de Blancos y Negros, famosa por la impactante presencia de bandas de música y excepcional por el insólito recorrido de las procesiones. Imperdible.
DIE VORRATSKAMMER VON SETENIL. Das natives Olivenöl extra, mit einem intensiven Geschmack, ist das Starprodukt. Traditionelle Süßigkeiten wie die empanadilla oder das cortadillo, hausgemachte Wurstwaren, Hülsenfrüchte, Knoblauch und stark wachsender Wein, sind sehr beliebt.
LA DESPENSA DE SETENIL. El aceite virgen extra, con un sabor intenso, es el producto estrella. Ganador de todos los premios de la provincia de Cádiz. Son muy celebrados dulces tradicionales como la empanadilla o el cortadillo, las chacinas caseras, legumbres, ajos y asoma pujante el vino.
KURIOSITÄTEN. Septem Nihil? Setenil erlitt zwei christliche Belagerungen, nicht sieben. Der Ursprung des Namens ist unbekannt: Xatenil, Xaldenil, Septem Milia … | Obwohl es Weinberge gab, ist der Nachname ‘de las Bodegas’ aus dem 19. Jahrhundert neu und bezieht sich auf den Speicher oder Lagerhaus dieser bioklimatischen Wohnungen | Der Einwohnername ist setenileño-setenileña | Die lokale Schutzpatronin ist die vom Meer Virgen del Carmen.
CURIOSIDADES. Es un falso mito que los Reyes Católicos tuvieran un hijo bastardo de nombre Sebastián | ¿Septem Nihil? Setenil sufrió dos asedios cristianos, no siete. El origen del nombre es desconocido: Xatenil, Xaldenil, Septem Milia… | Aunque hubo viñedos, el apellido “de las Bodegas” es reciente, del siglo XIX, y alude al soberao o almacén de estas viviendas bioclimáticas | El gentilicio es “setenileño-a” | La Patrona local es la marinera Virgen del Carmen.
Un comentario en “Setenil, wo der Himmel aus Fels ist”